HomeTranslationsResourcesMisc

↵ Yorushika translations

憂一乗 Yuu Ichijou

Only Sorrow*

song by Yorushika (n-buna, suis)


Lyrics: 湖の底にいるみたいだ 呼吸の一つが喉に絡んだ 気泡を吐き出して数秒、やっと足が着いた 柔らかな泥の感触がした It’s like I’m at the bottom of a lake A single breath clings to my throat A few seconds of exhaling bubbles, and my feet touched the ground at last I could feel the soft mud underneath ずっとずっとずっとずっとずっと 君を追っているだけで Always, always, always, always, always I’ve only been chasing after you どうしようもないことばかり言いたかった 睡蓮が浮いていた 水圧で透明だ もう蜃気楼よりも確かならそれでいいよ 適当でもいいから 目的とかいいから このまま何処でもいいからさ、逃げよう I only wanted to talk about all the things I couldn’t change Water lilies floated around, transparent under the water pressure Anything will do so long as it’s more certain than a mirage I don’t care whether it’s right, I don’t care if we don’t have a plan I don’t care where we go, let’s just run away 湖の底にいるみたいだ 濡れる鼓膜がくすぐったいんだ 期待も将来も明日も何も聞きたくなかった 口から溢れる泡ぶくが綺麗で It’s like I’m at the bottom of a lake My eardrums itch under the water I’m done with hearing about hopes, the future or tomorrow Since the bubbles escaping my mouth are so beautiful ずっとずっとずっとずっとずっと 見惚れてしまっただけで Always, always, always, always, always I’ve only been looking up to you 心より大事なものを見つけたかった 言葉って薄情だ 水圧で透明だ なぁ、建前より綺麗なものを探してるんだ そんなの忘れていいからもう、逃げよう I wanted to find something more precious than the heart Words are merciless, transparent under the water pressure See, I’m searching for something far more beautiful than a facade But you can forget about it all, let’s just run away こんな自分ならいらない 僕には何にもいらない お金も名声も愛も称賛も何にもいらない このまま遠くに行きたい 思い出の外に触りたい また君の歌が聴きたい i don’t need the person I’ve become I don’t need anything at all I don’t need money, fame, love, admiration or any of that I want to go somewhere far away from here I want to touch what lies outside my memories I want to hear you sing just one more time ずっとずっとずっとずっとずっと 君を追っているだけで Always, always, always, always, always I’ve only been chasing after you どうしようもないことだけ歌いたかった 睡蓮が浮いていた 水圧で透明だ もう蜃気楼よりも確かならそれでいいよ このまま何処でもいいからさ、 I only wanted to sing about all the things I couldn’t change Water lilies floated around, transparent under the water pressure Anything will do so long as it’s more certain than a mirage I don’t care where it leads me, 本当は全部置いてただ逃げ出したいだけだった 人生は透明だ 水圧で透明だ もう蜃気楼よりも確かならそれでいいよ 適当でもいいから 目的とかいいから このまま何処でもいいからさ、逃げよう Really, I just wanted to leave it all behind and run away Life is transparent, transparent under the water pressure Anything will do so long as it’s more certain than a mirage I don’t care whether it’s right, I don’t care if we don’t have a plan I don’t care where we go, let’s just run away


Notes: * About the title: The title literally would translate to “Sorrow to the power of one.” Any number raised to the power of one equals the number itself, so in this title, there is only sorrow.

SONG INFO Album: Elma (2019) Track 02

n-buna: "In 'Ai Nijou' from the previous work, it's the imaginary number i. When Amy was alone and without Elma, he called it 'i squared'. Then, Elma was influenced by this and used the word 'you' associating it with 'i'. The song 'Yuu Ichijou' is written from a scene at the end of the diary: 'I jumped into the bottom of the lake. The moonlight I saw from there was beautiful.'"

Tsukiyo Translations Visit our YouTube Channel! For the songs we translate, we upload videos with subtitles available in English, Japanese, and Romaji.