HomeTranslationsResourcesMisc

↵ Tsukuyomi translations

こんな命がなければ Konna Inochi ga Nakereba

If It Weren’t For This Life

song by Tsukuyomi


Lyrics: 夢も愛も何もない こんな命がなければ 僕ら 傷も嘘も痛みも知らずにいれた 今も 目も綾な思い出が明日を攫う そうだ いっそ朝が来なけりゃいいと思ったんだ No dreams, no love, no nothing. If it weren’t for this life We wouldn’t have known scars, lies or suffering Even now, mesmerising memories take tomorrow away I hoped morning would never come どんなものもいつか終わりがあることを 枯れない花なんてないことだって 疾うにわかってる 吐いて 切らして 欠いて 奪って 繰り返す こんなに無為な鼓動が続く理由は今もわからない That everything has to come to an end someday That there’s no flower that doesn’t wither, I understood that long ago Spit it out, deplete it, lack it, steal it and repeat I don’t know why my heart keeps aimlessly beating どうして同じ傷なのに まだ僕だけ癒えずに血が流れているんだ 降りた遮断桿の向こう側 あの日のままの君が笑うから Even though we have the same wounds Why am I the only one still bleeding incurably? Because on the other side of the railroad crossing You’re smiling just as you did that day 夢も愛も何もない こんな命がなければ 僕ら 傷も嘘も痛みも知らずにいれた この世界に解はない そんなことわかってるんだよ だけど 一つくらいでいいから 夢を見たい 何度詠っても 何度紡いだって 足りず叫いて 消えないようにと何千回だって 君を綴れど どんな言葉も どんな思いだって 過去に変わって 君を想っても 痛みのない 時が来てしまうだろうか No dreams, no love, no nothing. If it weren’t for this life We wouldn’t have known scars, lies or suffering I already know this world holds no answers But I want to dream just one more time No matter how much I sing or tell this story, it’s never enough, I scream out I’ve written about you a thousand times so that you wouldn’t disappear But every single word, every single thought turns into the past Will there ever come a time when the thought of you won’t bring me pain? どうか強く生きてなんて言えないな 消えたい僕が今日ものうのうと どうして息をしている? 帰り道の何気ないさよならも いつしか二人を別つ最後になるから I can’t tell you to “Please stay strong” Why am I still breathing today when I want to disappear? Even a casual “goodbye” on the way home Could one day be the last thing that separates us また君を書いて 僕は心を欠いて 然うして大人ぶって失くして 言いたいことなんて きっと何もないんだよ 無様に命が叫んでいるだけだ That’s why, I’ll write of you again, I’ll let my heart run dry Then I’ll lose it just like adults do I’m sure there’s nothing I want to say It’s just life’s clumsy way of screaming out 嘘だけがこの空白を埋められるのか 傘も差さないまま雨の中 君を待っていた Can only lies fill this void? I waited for you in the rain with no umbrella 夢も愛も何もないこんな命がなければ 僕ら 傷も嘘も痛みも知らずにいれた この世界に解はない そんなことわかってるんだよ そして徒爾な人生で終わるそれだけだ No dreams, no love, no nothing. If it weren’t for this life We wouldn’t have known scars, lies or suffering I already know this world holds no answers And life ends in vain, that’s all there is to it 違うきっとそうじゃないこんな命がなければ 僕は君に巡り逢えなかったんだよ 変わらない 叶わない こんな世界 なんて云うほど 誰も来たる明日を 未来を知り得ないだろう That’s wrong, I’m sure that’s not it. If it weren’t for this life I would have never met you “Nothing changes” “I’ll never be fulfilled” “It’s such a world” No matter how much I say it No one knows what the future holds いつか君が教えてくれた 生きる理由 なら どうか忘れ方も教えてくれよ 歌も 言葉も 人生の価値も 笑い方も 嘘も 優しさも 君がくれた全てが僕を創る Someday you’ll give me a reason to live So please teach me how to forget too Songs, words, the value of my life, how to laugh Lies, kindness, everything you’ve given me makes me who I am 何度詠っても 何度紡いだって 描くのはいつも君だ またいつか逢えるその日まで おやすみ No matter how much I sing or tell this story, I’m always picturing you Until we meet again someday, good night

SONG INFO Album: Kaketa Shinshou, Yo no Yosuga (2021) Track 08

YurryCanon: "Rino's first song, 'Konna Inochi ga Nakereba,' actually has the same BPM and the same chord progression in the chorus as Yuma's first song, 'Ikiru Yosuga.' I thought 'Ikiru Yosuga' would be good to express where Rino got her influence from."

Tsukiyo Translations Visit our YouTube Channel! For the songs we translate, we upload videos with subtitles available in English, Japanese, and Romaji.