HomeTranslationsResourcesMisc

↵ n-buna translations

それでもいいよ。 Sore demo ii yo.

Still, it’s Okay

song by n-buna ft. Hatsune Miku


Lyrics: 忘れただけ 忘れただけ 幸せの作り方を I’ve just forgotten, I’ve just forgotten How happiness is made 森の奥で君と二人 おかしな家を見た Deep in the woods, the two of us Spotted a strange house 盗んだ財布で凍えた日々の暖を取って 心の温度感も全部無くなっていた With a stolen wallet in hand, we snatched the warmth from the frozen days Our hearts lost all sense of what was hot or cold 「それでもいいよ。泣いたらいいよ。 いつか叶うんだよ。 ねぇグレーテル、 あんたに強がりなんて似合いやしないよ。 “Still, it’s okay, it’s okay to cry. One day your wishes will come true Hey, Gretel, That tough act doesn’t suit you at all. 明日になって、空の向こうに 綺麗な月が昇ったら世界を奪いに行こう」 When tomorrow comes, and the beautiful moon rises on the other side of the sky, let’s go and steal the whole world” 忘れただけ 忘れただけ ここからの帰り方を I’ve just forgotten, I’ve just forgotten How to get back home from here 森の奥で笑う君と お菓子を頬張る Deep in the woods, we laughed together Stuffing our faces full with sweets 盗んだランプで二人毛布の中で読んだ 絵本の青空よりずっと、ずっと青かったんだ With the light of a stolen lamp, we read a book together under a blanket It was much, much bluer than the sky in any picture book 「何が世界だ。どうでもいいよ。 どうでもいいんだよ。 ねぇグレーテル、僕ら行こうよ、 あの陽の向こうを見るんだ。 “What’s the world supposed to be? I don’t care. I just don’t care at all. Hey, Gretel, let’s go together, And see what’s beyond the sun over there” 明日になって、夜の向こうで 奴らの夢を盗んだら、心を見つけよう。」 When tomorrow comes, and somewhere beyond the night, we steal all their dreams away, let’s go find our hearts.” 人生に間違いがなかったら 諦めなんて歌わねえよ 失敗の数で強くなれるなら どれだけ僕は強いんだよ If there were never any mistakes in my life Then I wouldn’t be singing about losing hope If each failure made you stronger Just how strong would I be? 幸せとか悲しさとか 友達とか失望とか全部捨てたら、 なにか残っていた Happiness and sadness, Friends and disappointments, if I threw all of it out Something would be left behind そこに心が残っていた My heart would still be left there 「それでもいいよ、泣いたらいいよ。 いつか叶うんだよ ねぇグレーテル、 あんたに強がりなんて似合いやしないよ。 “Still, it’s okay, it’s okay to cry. One day your wishes will come true Hey, Gretel, That tough act doesn’t suit you at all. 明日になって、空の向こうで 世界に春が来るんだよ。君が一人でも。 僕がいなくても。 Tomorrow will come, and spring will arrive to this world on the other side of the sky. Even if you’re all alone. Even if I’m not here with you. それでもいいよ。それでいいんだよ。」 It’ll still be okay. It’ll be okay like that.”

SONG INFO Album: Tsuki wo Aruiteiru (2016) Track 13

Based on "Hansel and Gretel" n-buna: "I wanted to put an upbeat song at the end of the album. While the worldview of the album is dark and worrying about life, I wanted to create something that looks forward. I wrote the lyrics and created the melody with that in mind. I wanted to create the feeling of a rebellious spirit that goes against the dark world."

Tsukiyo Translations Visit our YouTube Channel! For the songs we translate, we upload videos with subtitles available in English, Japanese, and Romaji.