HomeTranslationsResourcesMisc

↵ n-buna translations

昼青 Hiru Ao

Aftenoon Blue

song by n-buna ft. Hatsune Miku


Lyrics: メリーグッドバイ メリーグッドバイ メリュー、振り返らず聞いてくれよ Merry goodbye, merry goodbye Meru, don’t look back, just listen メリーグッドバイ メリュー、今日でもうお終いだから Merry goodbye Meru, because it’ll all be over today 笑い転げるあなたを見る 僕は何かを覚えている I see you laughing your heart out And there’s something I still remember 青色に澄んだ空を見る あの魚が征く 気ままに生きても息は尽く 雲をずっと眺めている I look to the clear blue sky And see that fish swimming by Even if you live a carefree life, you’ll run out of breath I’ve always been gazing at the clouds バラードばかりのラジオから また昨日が聞こえている From the radio that plays nothing but ballads Again I can hear the sounds of yesterday 爪先が痛いから歩けない僕のままだ 海辺の街 昼青い空 鳥居の隅から I’m still the same me that can’t walk because my toes hurt The seaside town, the noon blue sky, from the corner of the torii gates メリーグッドバイ メリーグッドバイ メリュー、振り返らず聞いてくれよ Merry goodbye, merry goodbye Meru, don’t look back, just listen メリーグッドバイ メリュー、今日でもうお終いだから Merry goodbye Meru, because it’ll all be over today 遠い先の夜祭りを待つ 君がどうも綺麗だった Waiting for the night festival far ahead You looked so beautiful 覚えてることはそれだけで それだけで今日が終わった That’s the only thing I remember And with that, the day ended 悲しくないさ 苦しくないさ 君は少し間違えただけで It’s nothing sad It’s nothing painful You’re just a bit mistaken, that’s all 辛いと思えよ 辛いと思えば 少しは楽になるから メリュー You just need to think that it’s tough And if you think that it’s tough Then things will feel just a little easier, Meru メリーグッドエンド メリーグッドバイ Merry good end1, merry goodbye 青い青い空が遠く見えた 僕は今日もまだ今日を迎えても I saw the blue, blue sky in the distance Even if I welcome a new day again today メリーグッドバイ メリーグッドバイ メリュー、振り返らず聞いてくれよ Merry goodbye, merry goodbye Meru, don’t look back, just listen メリーグッドバイ メリュー、今日でもう 今日でもうお終いだから Merry goodbye Meru, because today, It’ll all be over today


Notes: 1 The lyrics mention a “merry good end”. It comes from the term “merry bad end” in which it is up to interpretation whether the ending is happy or sad. In works with a “merry bad end,” the ending may be happy for the main characters, while seeming unhappy to everyone else. In Hiru Ao, this is flipped to be a “merry good end."

SONG INFO Album: Hana to Mizuame, Saishuu Densha (2015) Track 05

Tsukiyo Translations Visit our YouTube Channel! For the songs we translate, we upload videos with subtitles available in English, Japanese, and Romaji.