ハイカラ色の Haikara Iro no
Stylishly Colored
song by n-buna ft. Hatsune Miku
Lyrics: 1234 でわかんない街の雑踏 僕と愛の言葉 With a 1 2 3 4 in the bustle of a city that I don’t know Here I am with those words of love 染み付いた音符を 黙って掬っていく Silently scooping up the deeply colored notes あぁ 重量感も伝わんない気持ちは どうしようも出来ないな ふわふわ ゆらゆら 空に溶け込んでゆく Ah, I can’t convey the weight of my feelings There’s nothing I can do about it Floating softly, back and forth, it’s like I’m melting ような Into the sky 十秒間 内緒の苦言症 僕はどうやったってずっと一人 呼べないなぁ そこまで臆病に変わったんだ For ten seconds, I fell ill to a private exchange of blunt words No matter what I do, I’ll always be alone I can’t call out for anyone. That’s how much of a coward I’ve become あぁ 内証 声も飲み込んだ君と一等級の終末理論 押さえ込んだ心をただそっと指の中で Ah, speaking in private You swallowed your voice back down, with an ultimate doomsday theory Just holding my heart down gently between your fingers 飾り物ならいらない 君の欲しがるような 隙間を埋めて I don’t need anything that’s just for show I filled the space that I thought you wanted 朽ち果てた心から もっと触りたくなっちゃって From my ruined heart I just wanted to touch you some more 今更 嫌いな唄で耳を塞いだ 思考回路に胸が痛んだ After all this time, I plugged my ears with the song I hated My heart ached from such a train of thought 枯れる涙じゃ喉が渇いたって それに逆らっちゃったんだ The drying tears only made me thirstier But I fought against it 桔梗の花が胸を覆った 芝居みたいな白をなぞった Bellflowers blanketed over my chest I traced along the theatrical white 過剰な嘘が喉を焦がしたって もう遅いのにな My throat burned from the excessive lies But it’s too late at this point ハイファイな唄にラベンダー 閉じた八小節に僕の言葉 A hi-fi song dyed in lavender My words are written in eight closed bars 驕れないな そこまで 嫌いたくもなくなって Can’t have much pride in myself I didn’t even want to hate it that much あぁ 終了間際の午前中 バスに乗っかった雲は泳ぐんだ Ah, the morning just moments before the end came Climbing on the bus, the clouds swam ゆらゆら くらくら 君はもういないけどさ They swayed back and forth, so dizzily But you’re not here anymore 肥えすぎた街は僕を笑ったまま こんな隙間を空けて The oversized city kept laughing at me Even if I were to open up a little space 誰かが消えてしまったって 何もかわりゃしないのにな And somebody were to vanish completely It’s not like anything would change 聞こえない。 I can’t hear you. 暮れた夜空に二人戻って 開いた口の嘘を拭って The two of us ran back to the dark night sky Wiping the lies from our open mouths 全部何かの間違いだったって そんな訳ない筈ないや You said it must have all been some kind of mistake But there’s no way that can be true はじけた色の花火は散って 期待だらけの手だけ残った The fireworks, bursting with color, scattered away Leaving me with nothing but a hand full of expectations 位相の揺れた声を探したままの夏は In the summer where I still searched for your shaky voice in the phasing sound waves もう そうだった 終わりのない旅に出たんだ It’s already been like that I set off an a journey with no end in sight きっと二人はいつか Hanging onto hopes like なんて期待しちゃって 僕だってわかってた筈だったのに “I’m sure we’ll be together someday” But I should’ve known 今更 ハイカラ色の唄を叫んだ あの日の君が一人笑った After all this time, I screamed out a stylishly colored song And the you from that day laughed all alone 全部何かの間違いだったって そんな訳ない筈ないよ You said it must have all been some kind of mistake But there’s no way that can be true 桔梗の花が君を覆った 芝居みたいな夜をなぞった Bellflowers blanketed over you I traced along the theatrical night 隠した気持ちは忘れもしないさ ねぇ これでいいかい I’ll never forget the feelings I hid away, you know Come on, is this enough for you?
SONG INFO Album: Curtain Call ga Yamu Mae ni (2014) Track 11