HomeTranslationsResourcesMisc

↵ n-buna translations

カーテンコールが止む前に Curtain Call ga Yamu Mae ni

Before the Curtain Call Ends

song by n-buna ft. Hatsune Miku


Lyrics: 舞台の裏側で つまらない話の続きを 変わった君の背に 止まらない幕が降りる Backstage, My meaningless story continues The curtain won’t stop coming down On the unfamiliar sight of your back そうやって 再会しちゃった 言葉とか 「駄目だ」って 三回廻った 君は笑っていても And so, We reunite With words like “it’s no good” Spinning around three times Even though you’re still smiling 照明に沿って 踊るように 転がっていく 僕だって笑いたい理由もないのかな Following the stage lights Like I’m dancing I tumble over I guess I don’t have much of a reason for wanting to smile either 変わんなくて 嫌になって 曖昧な嘘を唄って 最低だって しまえないで座ってる僕を笑っちゃって Nothing changes, I’ve gotten sick of it Singing unclear lies Saying how awful it is Laughing at me as I sit here unable to end it 淡い藍の歓声も 簡単に廃ってしまえばいいよ 形ない鼓動の歌も 消せないで Even the cheers in the indigo Would be better off easily fading into obscurity And this song of an indistinct heartbeat Don’t let it fade away either 並んだ言の葉はどこからが僕の台詞で 決まった文字を吐いた 止まらない歌が響く Where did the rows of words in my script come from? Out came the letters already picked out for me The unending song echoes on そうやって 満開に咲いた桜とか 冷たくて透明を知った 雪に触ってても And so, The cherry blossoms in full bloom Were cold and came to know of the invisible Though they were only touching the snow 開演に沿って逃げるように 固まっている 君だってさ 何にも覚えてないみたいだ Like I’m running off with the rising curtain I’m frozen in place Doesn’t seem like you remember anything either 嫌えないで そうやって 簡単に嘘をついて これでずっとバイバイだ なんて言える訳ないじゃんか I couldn’t hate it, and so, The lies came easily This is bye-bye for good I couldn’t possibly say that, could I? 昨日泣いて 今日吐いて 明日に縋って生きるような そんな一辺倒でいたい人生でした Crying tomorrow, and breathing out today I dedicated so much of my life To clinging onto yesterday そうやって 深海を知った ツバメとか 飛び立って 大空に浮かんだ 魚はなんて思うんだろう And so, I came to know the deep sea The swallows and such Went flying off Up into the wide sky What did the fish think of it? もっと もっと 開演まであと三秒 僕だって それを知ってたんだずっと Just a little more Just a little more Only three more seconds before the curtain rises I too Knew it all along 止まんなくて 嫌になって 曖昧な唄を歌って 最低だって 歩けないで座ってる僕は嘘つきだ It doesn’t stop I’ve gotten sick of it Singing unclear songs Saying how awful it is I’m a liar, just sitting here without taking another step 淡い愛の歓声も 簡単に終わってしまうから ただ笑ってよ カーテンコールが止む前に Even the faint cheers of our love Will easily come to an end So just smile already Before the curtain call ends 変わんないよ そうやって 簡単に終わっちゃって これでずっとバイバイだなんて Nothing changes, and so, The end comes easily This is bye-bye for good 言える訳ないじゃんか I couldn’t possibly say that, could I? 昨日生きて 今日生きて これからも縋ってしまうように 馬鹿だなぁって笑った 君にキスをするんだ Living tomorrow, and still living today I laughed about how stupid it was Just so I can keep clinging from now on I’ll give you a kiss もう ただ座っていた僕にさよならをするんだ そうさ こんな一辺倒に笑う人生でした Agh You’ll tell me goodbye, when I’ve only been sitting here That’s right I dedicated this much of my life to smiling

SONG INFO Album: Curtain Call ga Yamu Mae ni (2014) Track 09

Tsukiyo Translations Visit our YouTube Channel! For the songs we translate, we upload videos with subtitles available in English, Japanese, and Romaji.